この記事はメルマガで発行した記事です。
こんにちは。舞草亮です。
今回も中国語の質問集です。
ビジネス系のインタビュー番組『影響力対話』の
インタビュー番組に出てくる司会者の質問を集めました。
超人能力の教育関係の社長へのインタビューです。
熱心な感じは伝わってきます。
普通話の発音は悪くないけど話すスピードが速いです。
司会者がいつも通りさらっと疑問点をきちん
と聞いてくれます。
今回の動画は約30分です。
実際に聞かないと雰囲気わからないと思います。
動画リンクはこちら(外部リンク)↓↓↓
http://v.pptv.com/show/awtp5k60JGLFQ48.html
最初の宣伝がYouTubeより長いです。
私は普通のスピードだけじゃなく1.5倍速でも聞きます。
1.5倍速を聞いた後に普通のスピードで聞くと
ゆっくりに聞こえます。
質問集は自分で練習用に書きだしたものです。
自分用なので日本語には訳していません。
ただ、役に立つ人もいるかも知れないので
メルマガでシェアします。
司会者の質問を90%くらい書き出しました。
動画の字幕そのままです。
中国語の部分がメルマガだと文字化けする可能性が
あるのでPDFでダウンロードできるリンクを貼ります。
2017.10.22までダウンロードできます。
こちら(リンク先の下の方)
⇒ http://fast-uploader.com/file/7061687988143/
では質問文です。
<質問集(22質問)>
1.那您本身就是做教育的吗?
2.那您是哪个学校毕业的?
3.那您当时清华读的是什么专业?
4.那毕业之后 从事的也是关于自动化的 相关行业吗?,,,,
5.那为什么又投身到教育了呢?
6.那您发现了这个才能之后 就决定放弃前面做的 这么好的一个IT产业
然后到了教育行业吗?
7.有没有跟我一样 对您产生这种质疑的人?
8.您觉得您这套方法 跟它们最本质的区别在哪?,,,
9.那这个工程量会不会很大?
10.对它的推广会不会有一些障碍?,,,
11.那您有多大的把握 能够把这套方法普及给所有的人?
12.您觉得要让我怎么来提高?
13.能让我的数学成绩变得很好呢?
14.到底怎么做呢?
15.那对于这样的孩子 这套方法也一样适用吗?
16.那您是采用一种什么样的 教学方式呢?
17.也是这种听和说吗?
18.那您有没有统计过 自从您开始教授这套学习方法
到现在有多少学员了?,,,
19.那他们给您的反馈 觉得这套方法怎么样?
20.真的是适合所有的人吗?
21.那您的这套方法 适合干什么阶段的孩子呢?
22.那您对于未来这个企业的发展 有什么样的规划吗?
以上です。
4「相关行业(相関行業)」
これもいつも聞くけど自分では使ってません。
8「最本质的区别(最本質的区别)」
この本質的な違いという言い方もそのまんま
だけど使えてません。
日本語ではちょくちょく使うのに。
10「障碍」
聞けばわかるけど会話で瞬間的に言える
レベルになってない。
18「有没有统计过(有没有統計過)」
数えたことありますか?統計をとったことありますか?
簡単だけど言えない。
インプットをアウトプットに変えるのは
訓練が必要ですよね。
今回の話はいかがでしたか?
今回の話があなたの中国語の勉強の
「やる気」や「気づき」になればちょっとうれしいです。
それでは中国語の勉強がんばって下さい。
応援しています。
舞草亮(上海から)
この記事はメルマガで発行した記事です。
もしこの記事が「やる気」や「気づき」にプラスに
なったらメルマガに登録してみて下さい。
上海で感じたことを週刊≦メルマガ<日刊でお届けしています。
↓【メルマガ会員ページ(イメージ)】↓
<メルマガ特典>
・中国語の勉強について10回の音声で解説。
メルマガ会員ぺージで公開しています。
メルマガ登録後すぐ届くメールでURLとパスワードをお知らせします。
<メルマガ内容>
・上海で中国語、異文化について感じたこと、メモ、ひとり言、気づき、アイデア、記録、練習。